Resmi evrak tercümesi, birçok kişi tarafından araştırılan konular arasında yer
alıyor. Çeşitli kurumlara teslim edilmek üzere yurt dışından alınan bir evrakın
kabul edilebilmesi için birtakım hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir.
Devlet kurumlarından özel kurumlara kadar pek çok kurum, bu tür evrakları talep
edebilir. Taleplerin karşılanabilmesi için yurt dışından gelen evraklarda
tercüme işlemleri yapılmalı, bunun yanı sıra apostil onayı alınmalıdır.
Yurt dışında eğitim alarak Türkiye’ye dönen ve diplomasını
Türkiye’de kullanmak isteyen kişilerin merak ettiği resmi evrak tercümesi, özellikle
iş başvurularında ihtiyaç duyulan konulardan bir tanesi haline gelmiştir. Yurt
dışından gelen evrakları tercüme ettirirken ise birtakım hususlara özellikle
dikkat etmek gerekir.
Bu hususları genel
hatlarıyla aşağıdaki gibi sıralamak mümkündür:
Yurt dışından gelen evrakların tercüme işlemleri yeminli
tercümanlarla yapılmalı.
Evrakların tercümesi sonrasında apostil işlemleri yapılmalı.
Noter onayı ile ibraz işlemleri yapılarak belgenin
onaylanması sağlanmalı.
Tercüme işlemleri sırasında özellikle bu üç hususa dikkat
edilmelidir. Özel ve devlet kurumlarında kullanılmak üzere tercüme ettirilen bu
belgelerde apostil işlemlerinin yapılması, belgenin doğruluğu ve geçerliliğini
kanıtlar. Peki resmi evrak tercümesi sırasında neler yapılmalı, hangi adımlar
atılarak işlemler tamamlanmalı?
Yeminli Tercümandan
Destek Alın
Resmi evraklar üzerinde kaynak dilden hedef dile çeviri
işlemlerinin yapılması, resmi evrak tercümesi olarak tanımlanmaktadır. Diploma,
kimlik belgesi başta olmak üzere birçok belge, resmi evrak olarak tanımlanmakta
olup bu tür evraklarda tercüme işlemleri yapılırken yeminli tercümanlardan
destek alınmalıdır.
Resmi belgelerin tercümesini yapabilecek yeterlilikte olan
ve tercümelerin altına kaşe basma yetkinliğine sahip olan yeminli tercümanlar,
yurt dışından gelen evrakı hedef dile çevirir. Peki resmi evrakların tercümesi
için neden yeminli tercümanlardan destek alınmalıdır?
Yeminli tercümanlar orijinal dilde bulunan terminolojik
ifadeleri hedef dildeki kullanımına uygun bir şekilde çevirir.
Tercüme edilecek belgeyi hedef dile etkili bir şekilde
tercüme eder.
Ana metinde bulunan tarih, istatistik ve meblağların doğru
olmadığına dair incelemede bulunur.
Noter tarafından yetkilendirildikleri için çevrilen metnin
matbu haline kaşe basabilir ve imzalayabilir.
Yeminli tercüman tarafından doğru ve hatasız bir şekilde
tercüme edilen resmi belgelerde apostil işlemleri de tercüme sonrası
yapılmalıdır. Peki apostil işlemleri nedir, nasıl yapılır?
İlgili Ülkede Evrakların
Apostil İşlemlerini Gerçekleştirin
Resmi evrak tercümesi noktasında dikkat edilmesi gereken
hususlardan bir diğeri de apostil işlemlerinin yapılıp yapılmadığıdır. Apostil
işlemleri, yurt dışından gelen metinlerin doğruluğu ve geçerliliğinin
onaylanmasını sağlayan işlemlerdir. Yurt dışından gelen evrakların tercümesi
titiz bir şekilde yapıldıktan sonra ilgili belge için apostil onayı
alınmalıdır.
Çoğunlukla evrakın geldiği ülkede de apostil işlemi yapılır.
Çünkü her ülkenin apostil konusunda dikkat ettiği hususlar birbirinden farklı
olabilmektedir. Bu noktada pek çok kişi, yurt dışından gelecek olan evrak için
Türkiye’de apostil işlemlerinin yapılması gerektiği yanılgısına düşmektedir.
Fakat bu doğru değildir.
Eğer Türkiye’de evrakların teslim edileceği kurum,
evraklarda apostil onayı istiyorsa, ilgili ülkede yer alan kurumlar üzerinden
belgenin apostil onayı gerçekleştirilmelidir. Türkiye’den yurt dışına
gönderilecek evraklarda ise apostil onayı, Türkiye’de yer alan makamlar
tarafından yapılır. Bu hususa dikkat edilmelidir. Aksi halde apostil onayı
sırasında yanlış adımlar atılabilmekte olup bu durumda belge kabul edilmeyebilir.
Evrakları Tercümeden
Sonra Noter Onayı ile İbraz Edin
Resmi evrak tercümesi konusunda bilinmesi gereken
hususlardan bir diğeri de evrakların tercümeden sonra noter onayı ile ibraz
edilmesi gerektiğidir. Evrakın teslim edileceği kurum evrak için noter onayı
istiyorsa, bu noktada gerekli adımlar atılmalıdır. Kurumun noter onayı isteyip
istemediğini öğrenmek için kurumla doğrudan iletişime geçmek faydalı olacaktır.
Bazı kurumlarda noter onayı ile ibraz zorunluluğu
bulunmamakla birlikte ÖSYM denklik, Aile Birliği, mahkeme kararları başta olmak
üzere çeşitli konuları içeren belgelerde noter onayı şarttır. Yeminli
tercümanlar tercüme işlemlerini tamamladıktan sonra ilgili noterin onay vermesi,
belgenin noter tarafından onaylandığını anlamına gelir.
Tercüme edilen ve noter onayı verilen belge iki nüsha olarak
çıkarılmak zorundadır. Her iki nüshada da “yeminli tercüman noter şerhi” bulunmalıdır.
Evrakların biri noterde biriyse kullanıcıda kalır. İlgili belgelerde hem
yeminli tercümanın imzası bulunur hem de noterin ıslak imzası yer alır.
Yurt dışından gelen ve ilgili kurumlarda kullanılacak olan
resmi evraklarda belirtilen hususlara dikkat edilmesi ve bu hususlar
gözetilerek resmi evrak tercümesi yapılması, belgenin kurum tarafından kabul
edilmesini sağlayacaktır.